#ETEN

#ETEN
УНИКАЛЬНЫЙ АЛГОРИТМ БЕЗОПАСНОГО,ДОХОДНОГО И ВЫГОДНОГО БИЗНЕСА

В какой бы глубокой яме вы не находились,
знайте: все можно изменить, причем радикально.

И совершенно не важно, что вы понятия не имеете, как это осуществить.


Вам не обязательно знать конкретный выход – он сам найдется.

Я вам не предлагаю,я вам только показываю

Единственная свобода, которой мы располагаем, — это свобода выбора.

Один из вариантов реального заработка-
автоматизированная платформа #ETEN

это постоянный заработок
в интернете без обмана

мгновенный заработок
и начисление на ваш баланс
от каждого партнера пришедшего в ваш радиус структуры -
с выводом денег на ваш кошелек

9840 раз многократного заработка
крипто валюты Эфириум

реальный заработок с выводом на ваш кошелек
в 8 уровневой реферальной программе

многократный,реинвестный,
реальный заработок денег без обмана
с глубины структуры до бесконечности

ВЕЧНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ ЗАРАБОТКА!
Вот,что дает вам
автоматизированная платформа #ETEN

Не цель достигается с помощью денег,
а деньги приходят на пути к цели


воскресенье, 16 июня 2013 г.

Н.Вашкевич  [13.06.2013 в 15:33] 


Напрашивается уточнение по поводу разграничения языка как средства общения   (коммуникативная функция) и языка как мотивирующего устройства   (кибернетическая функция).
В коммуникативном аспекте действует правило "называй хоть горшком, только в печку не ставь". Да, договорившись, можно создавать слова самому. Например, "изделие № 235" или назовем снаряды "огурцами".
Коммуникативный аспект не пересекается с кибернетическим, поэтому неправильности названий в нем не вредят общению.  Например, английское "викенд" букв. "конец недели", "отдых в конце недели". Однако английское название недели не мотивируется в английском языке. В поисках мотивации обращаемся к слову викенд, и видим, что членение выражения, очевидно, надо делать иначе: местоимение "мы" отдельно, которое, кстати, от рус. мы с перевернутой буквой м   (w) и остальную часть – кэнд, которая означает по-арабски "сахар", "вино", и в целом означает то, что по-русски называется "хорошо сидим", т.е. "бухаем". Но так как это действительно чаще всего делается в конце недели, все выражение осмыслилось как "конец", сложенное с "неделя", т.е. вик стало обозначать именно "неделя".
Таким образом, мы обнаружили, что английское название недели мотивируется "неправильно", но это не мешает его использованию и во всех других случаях именно с тем словарным значением, которое возникло в силу ошибки.
Иногда неразличение двух функций языка приводит к неправильному представлению о языке. Когда мы говорим об изучении языка, имеется в виду овладение навыками, умениями и автоматизмами, необходимыми для общения. Исследования языка в кибернетическом аспекте ничего этого не предполагают. Достаточно того, чтобы мы имели бы доступ к хорошим большим словарям.
Помнится, не так давно на меня покатили бочку оппоненты по поводу "сороки-воровки" и других выражений такого плана. Назвав их тавтологиями   (от греческого "то же слово, повторение слова"), которые ничего нового не несут и являются в речи плеоназмами   (излишествами) и ошибками. Далее, обобщив термин до понятия "равенство", мой оппонент не заметил, как стер резинкой все толковые словари, а затем и всю математику, ибо без равенства, уравнений математики не существует.
Вначале я даже опешил от такой несуразицы. Но после, выбрав время, я хорошенько познакомился с этим термином у моих коллег-языковедов. Боже, что они несут. В списке ошибок и плеоназмов они заносят такие вещи как "жизнь прожить, не поле перейти".   (http://www.gramma.ru/RUS/?id=8.23).
Ребяты, коллеги, да где ж видите здесь лишние слова, где ошибки? Да, в речи иногда встречаются излишние повторы, но "ходить-ходуном" "есть поедом"  повтор отнюдь не лишний. Такие повторы в русском языке факт словаря, разрешается их употреблять только в том случае, если разрешает словарь. В ар. языке такого рода повторы вообще находятся в зоне свободного употребления. Ну, положим, в русском языке, кроме эмоциональной добавки и интенсивности действия они мало чего дают в информативном плане. Но это в коммуникативном аспекте. А "сорока воровка", не говоря уже о том, что это даже не тавтология, является прямым указателем на источник мотивации. Это ведь начало прямой дороги к Богу как к Первопричине. Это и есть непосредственная задача симии, которая имеет дело с причинными отношениями и никакого отношения не имеет ни к коммуникативной грамматике, ни к вопросам выразительности речи.
Но если уж мои коллеги филологи, будучи вроде бы профессионалами,  несут чушь несусветную о тавтологии   ("жизнь прожить" у них ошибка!!! Это надо ж до такого додуматься!!!). То злобные оппоненты тем более радуются возможности этой чушью поколебать мои позиции.
 

Комментариев нет:

Отправить комментарий