ЛОВУШКА ДЛЯ ЛЮБОЗНТЕЛЬНЫХ
Случайно попал в Интернет-журнал для любознательных в раздел "происхождение примет, традиций"
Например, рассыпать соль - к ссоре.
Объясняют длинно, всего не перескажешь, суть сводится к тому, что соль была очень дорогая, потому ценилась и наделялась разными символическими значениями. "При заключении союза между племенами или народами вожди брали ее в рот из одной солонки. Вот отсюда и пошла примета: если рассыпать соль, то это приведет к ссоре, вражде. В античном мире буквально так и было – рассыпанная соль означала конец дружеских отношений между товарищами".
Нет, примета не оттуда, а оттого, что почти так же звучит арабское صل сл "связь", от ВСЛ "связываться, соединяться".
В общем, читаю и диву дивлюсь. Или нет никакого объяснения, или длинные и путаные рассказы, хотя для каждого случая нужно всего лишь строчка-две. Если использовать коды РА, конечно. А ведь вопрос действительно интересный. Судите сам.
Почему нельзя здороваться через порог?Потому что русское порог созвучно с арабским ФРГ – "разлука".
Почему "присядем на дорожку"?
Потому что арабское сидеть (جلوس гулу:с) созвучно с русским КЛС (колесо). А арабское "колесо" عحلةъагелет дает в русском ТЛГ (телега)
Почему на свадьбе сыплют рис на жениха и невесту? (добавлю от себя: на их головы)
Потому что свадьба по-арабски ъарс ( عرس ), невеста - ъру:са (عروسة), жених – ъари:с (عريس), голова – рас(رأس). Все это в связке с русским рис цепляет ар. глагол раса: (رسا) "стать на якорь". Ради него и затевается вся эта петрушка.
Почему не повезет, если черный кот дорогу перейдет?
Потому что арабское катеъ тари:к (قاطع طريق) "пересекающий дорогу" означает "бандит с большой дороги".
Почему говорят "выпить на посошок" в конце застолья? Потому что ПЕСАХ по-еврейски "исход", совпавшее по созвучию с арабским فصح фасх "пасха", праздник ясной весенней погоды, от ар. فصيح фасых "ясный".
Почему встретить женщину с пустыми ведрами к несчастью?
Потому что ар. الذنوب аз-заноб "ведро полное до краев водой" переносно значит "счастье". Отсюда, кстати,зазноба – народно-поэтическое выражение любви.
Почему на чох говорят "будь здоров"?
Потому что чох по-арабски значит "быть здоровым" (صح) . И когда чокаются, произносят те же слова. А за упокой не чокаются, потому что человек уже мертвый.
Сколько всякой лобуды в отношении имени сказано, оно того не заслуживает. Вопрос гораздо проще. Читай имя по-русски или по-арабски и сравнивай с тем, что делает данный субъект, – сойдется. Вот я вижу, как Быстров бежит по левому краю, обгоняя всех. А вот Матерацци матерится на глазах миллиарда болельщиков. Где и когда еще представится возможность показать народу свое соответствие имени? Знал бы Михалков, что по-арабски его имя означает "цирюльников" (محلاق михла:к ), может быть не так заметно был бы "вокруг царя юльниковым". И в этом деле даже боги не имеют привилегий. Например, почему Христос читал "нагорные проповеди", т.е. с горы? Потому что плотник по-арабски Наггор (نجار). Ну как сыну плотника ослушаться?
Короче. Раз им любо знать, дай, думаю, помогу заветному желанию исполниться. Но не долго вилась веревочка. На вопросов десять успел ответить. Но как только заметили, что пошли короткие и правильные ответы ( я их называю "в коридоре аксиоматичности), стали мочить. А я ждал хотя бы спасиба, хотя в стакан его и не нальешь. Кстати устаканиться от ар. استكان истака:на "успокоиться"
Не нужны им правильные ответы – как тогда они будут людЯм пудрить мозги? Ведь ЭТО важно.
Комментариев нет:
Отправить комментарий